今天被Anmi大小姐催稿生文,話說我不是什麼作家>
來寫寫我很喜歡的句子好了。
《傲慢與偏見》中達西先生(Mr. Darcy)向伊麗莎白(Elizabeth)第一次告白。
"In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed.
You must allow me to tell you how ardently I admire and love you. "
貼心的我附上中譯文
「我克制來克制去,實在撐不住了,這樣下去可不行,我的感情再也壓抑不住了。請允許我告訴你,
我多麼喜歡你,我多麼敬慕你,多麼愛你!」
struggle(meaning: to experience difficulty and make a very great effort in order to
do something; 掙扎)
repress(meaning: to not allow something, especially feelings, to be expressed; 抑制)
ardently(meaning: showing strong feelings; 熱烈地)
達西先生真是悶騷= = 都一直默默注意伊麗莎白。
從"struggle"一字即可知道他愛上伊麗莎白已有段時間,而且居然要克制也沒辦法克制住。
壓抑不了自己的心情,只好坦白告訴伊麗莎白他愛她,
而且是愛慕加上敬慕。(看到我都要尖叫啦)
下一段開頭是
"Elizabeth's astonishment was beyond expression."
「伊麗莎白驚訝得簡直無法形容。」
astonish(meaning: to fill with great surprise and perhaps disbelief; 驚愕)
跟surprise不同,語氣較為強烈,表示一個人對於意外事情做出超常反應。
surprise(meaning: feeling or showing surprise or shock to;驚奇)
surprise則是遇到至少是暫時令人震驚的事而驚訝,這種令人驚訝的事,也許愉快也許不愉快。
所以說伊麗莎白被達西先生的一番話嚇到,不知道如何反應。
只好靜靜地聽他繼續說。
繼續聽下去的結果就是,達西先生不只對伊麗莎白有愛慕之情,還有他自身的傲慢之情。
女方越聽越不爽,就發給他一張好人卡了。
在這年代,發給達西先生好人卡真的是不知好歹,
因為他一年有一萬英鎊的收入(是富豪!),一表人才,
基本上被他看上,真的是一輩子不愁吃穿,
而且伊麗莎白家的財產不能傳給女兒(怒!不公平)
所以五個女兒要找到好人家才能過好日子。
我只能說,伊麗莎白拒絕他真是太帥了!
P.S. 才幾句英文,我就打很久@@ 而且硬是堅持要查英英字典,翻譯課的遺毒= =
順便問大家,我到底剪短髮還是留長髮比較好?
- Dec 14 Sun 2008 22:48
奉命來寫
close
全站熱搜
留言列表
發表留言